2 Kings 15:19

ABP_GRK(i)
  19 G1722 εν G3588 ταις G2250 ημέραις αυτού G1473   G305 ανέβη G* Φουλ G935 βασιλεύς G* Ασσυρίων G1909 επί G3588 την G1093 γην G2532 και G* Μαναήμ G1325 έδωκε G3588 τω G* Φουλ G5507 χίλια G5007 τάλαντα G694 αργυρίου G3588 του G1510.1 είναι G5495 χείρα αυτού G1473   G3326 μετ΄ G1473 αυτού G3588 του G2901 κραταιώσαι G3588 την G932 βασιλείαν αυτού G1473   G1722 εν G1473 χειρί αυτού G5495  
LXX_WH(i)
    19 G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2250 N-DPF ημεραις G846 D-GSM αυτου G305 V-AAI-3S ανεβη   N-PRI φουλ G935 N-NSM βασιλευς   N-GPM ασσυριων G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G2532 CONJ και   N-PRI μαναημ G1325 V-AAI-3S εδωκεν G3588 T-DSM τω   N-PRI φουλ G5507 A-APN χιλια G5007 N-APN ταλαντα G694 N-GSN αργυριου G1510 V-PAN ειναι G3588 T-ASF την G5495 N-ASF χειρα G846 D-GSM αυτου G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 19 בא פול מלך אשׁור על הארץ ויתן מנחם לפול אלף ככר כסף להיות ידיו אתו להחזיק הממלכה בידו׃
Vulgate(i) 19 veniebat Phul rex Assyriorum in terram et dabat Manahem Phul mille talenta argenti ut esset ei in auxilio et firmaret regnum eius
Clementine_Vulgate(i) 19 Veniebat Phul rex Assyriorum in terram, et dabat Manahem Phul mille talenta argenti, ut esset ei in auxilium, et firmaret regnum ejus.
Wycliffe(i) 19 In alle the daies of hym Phul, the kyng of Assiries, cam in to Thersa. And Manaheu yaf to Phul a thousynde talentis of siluer, that he schulde be to hym in to help, and schulde make stidefast his rewme;
Coverdale(i) 19 And Phul the kynge of Assiria came into the lode. And Manahem gaue vnto Phul a thousande talentes of syluer to holde with him, and to cofirme him in the kyngdome.
MSTC(i) 19 And Pul, king of Assyria, came upon the land. And Menahem gave Pul a thousand talents of silver, to help him to establish his kingdom.
Matthew(i) 19 And Phul kynge of Assiria came vpon the lande. And Manahem gaue Phul a thousand talentes of syluer, to helpe hym to stablyshe hys kyngdome.
Great(i) 19 And Phul the kinge of Assiria came vpon the lande. And Menahem gaue Phul a .M. talentes of syluer, that his hand might be with him and stablyshe the kyngdome in his hande.
Geneva(i) 19 Then Pul the king of Asshur came against the land: and Menahem gaue Pul a thousand talents of siluer, that his hande might bee with him, and establish the kingdome in his hand.
Bishops(i) 19 And Phul the king of Assyria came vpon the lande: And Menahem gaue Phul a thousand talentes of siluer, that his hand might be with him & stablishe the kingdome in his hande
DouayRheims(i) 19 And Phul, king of the Assyrians, came into the land, and Manahem gave Phul a thousand talents of silver to aid him and to establish him in the kingdom.
KJV(i) 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
KJV_Cambridge(i) 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
Thomson(i) 19 In his days Phua king of the Assyrians, came up against the land. And Manaem gave Phua a thousand talents of silver that he might aid him.
Webster(i) 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
Brenton(i) 19 In his days went up Phua king of the Assyrians against the land: and Manaem gave to Phua a thousand talents of silver to aid him with his power.
Brenton_Greek(i) 19 Ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Φουὰ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ Μαναὴμ ἔδωκε τῷ Φουὰ χίλια τάλαντα ἀργυρίου εἶναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 19 Then came Pul the king of Assyria against the land: and Menachem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom in his hand.
YLT(i) 19 Pul king of Asshur hath come against the land, and Menahem giveth to Pul a thousand talents of silver, for his hand being with him to strengthen the kingdom in his hand.
JuliaSmith(i) 19 Pul, king of Assyria came upon the land; and Menahem will give to Pul a thousand talents of silver, for his hands to be with him to strengthen the kingdom in his hand.
Darby(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to establish the kingdom in his hand.
ERV(i) 19 There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
ASV(i) 19 There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
JPS_ASV_Byz(i) 19 There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
Rotherham(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land, so Menahem gave unto Pul, a thousand talents of silver,––that his hands might be with him, to confirm the kingdom, in his hand.
CLV(i) 19 Pul king of Asshur has come against the land, and Menahem gives to Pul a thousand talents of silver, for his hand being with him to strengthen the kingdom in his hand.
BBE(i) 19 In his day, Pul, the king of Assyria, came up against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that he might let him keep the kingdom.
MKJV(i) 19 Pul, the king of Assyria came against the land. And Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
LITV(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave a thousand talents of silver to Pul, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
ECB(i) 19 Pul the sovereign of Ashshur comes against the land: and Menachem gives Pul a thousand rounds of silver that his hand be with him to uphold the sovereigndom in his hand:
ACV(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land. And Menahem gave Pul a thousand talents of silver that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
WEB(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul one thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
NHEB(i) 19 There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul one thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
AKJV(i) 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
KJ2000(i) 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
UKJV(i) 19 And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
EJ2000(i) 19 And Pul, the king of Assyria, came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
CAB(i) 19 In his days Pul king of the Assyrians went up against the land: and Menahem gave to Pul a thousand talents of silver to aid him with his power.
LXX2012(i) 19 In his days went up Phua king of the Assyrians against the land: and Manaem gave to Phua a thousand talents of silver to aid him with his power.
NSB(i) 19 Pul king of Assyria came against the land. Menahem gave Pul a thousand talents of silver to let him keep the kingdom.
ISV(i) 19 Later on, King Pul of Aram attacked the land, and Menahem paid Pul 1,000 silver talents so Pul would join forces with Menahem to secure his hold on the kingdom.
LEB(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land, so Menahem gave a thousand talents of silver to Pul so that his hand would be with him to strengthen his hold on the kingdom.*
BSB(i) 19 Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver in order to gain his support and strengthen his own grip on the kingdom.
MSB(i) 19 Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver in order to gain his support and strengthen his own grip on the kingdom.
MLV(i) 19 Pul the king of Assyria came against the land. And Menahem gave Pul a thousand talants of silver that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
VIN(i) 19 And Phul, king of the Assyrians, came into the land, and Manahem gave Phul a thousand talents of silver to aid him and to establish him in the kingdom.
Luther1545(i) 19 Und es kam Phul, der König von Assyrien, ins Land. Und Menahem gab dem Phul tausend Zentner Silbers, daß er's mit ihm hielte, und bekräftigte ihm das Königreich.
Luther1912(i) 19 Und es kam Phul, der König von Assyrien, ins Land. Und Menahem gab dem Phul tausend Zentner Silber, daß er's mit ihm hielte und befestigte ihm das Königreich.
ELB1871(i) 19 Und Pul, der König von Assyrien, kam wider das Land; und Menachem gab Pul tausend Talente Silber, damit seine Hand mit ihm wäre, um das Königtum in seiner Hand zu befestigen.
ELB1905(i) 19 Und Pul, Wahrsch. ist zu lesen:... gemacht hatte. In diesen Tagen kam Pul der König von Assyrien, kam wider das Land; und Menachem gab Pul tausend Talente Silber, damit seine Hand mit ihm wäre, um das Königtum in seiner Hand zu befestigen.
DSV(i) 19 Toen kwam Pul, de koning van Assyrië, tegen het land; en Menahem gaf aan Pul duizend talenten zilvers, opdat zijn hand met hem zoude zijn, om het koninkrijk in zijn hand te sterken.
Giguet(i) 19 Pendant son règne, Phua, roi des Assyriens, envahit la terre; et Manahem lui donna mille talents d’argent pour qu’il fût son allié.
DarbyFR(i) 19 Pul, roi d'Assyrie, vint contre le pays; et Menahem donna à Pul mille talents d'argent, pour que sa main fut avec lui pour affermir le royaume dans sa main.
Martin(i) 19 Alors Pul, Roi des Assyriens, vint contre le pays; et Ménahem donna mille talents d'argent à Pul, afin qu'il lui aidât à affermir son Royaume entre ses mains.
Segond(i) 19 Pul, roi d'Assyrie, vint dans le pays; et Menahem donna à Pul mille talents d'argent, pour qu'il l'aidât à affermir la royauté entre ses mains.
SE(i) 19 Y vino Pul rey de Asiria a la tierra; y dio Manahem a Pul mil talentos de plata para que le ayudara a confirmarse en el reino.
ReinaValera(i) 19 Y vino Phul rey de Asiria á la tierra; y dió Manahem á Phul mil talentos de plata porque le ayudara á confirmarse en el reino.
JBS(i) 19 Y vino Pul rey de Asiria a la tierra; y dio Manahem a Pul mil talentos de plata para que le ayudara a confirmarse en el reino.
Albanian(i) 19 Puli, mbret i Sirisë, erdhi kundër vendit. Atëherë Menahemi i dha Pulit një mijë talenta argjendi me qëllim që ta ndihmonte për ta bërë më të qëndrueshme mbretërinë në duart e tij.
RST(i) 19 Тогда пришел Фул, царь Ассирийский, на землю Израилеву . И дал Менаим Фулу тысячу талантов серебра, чтобы руки его были за него и чтобы утвердить царство в руке своей.
Arabic(i) 19 فجاء فول ملك اشور على الارض فاعطى منحيم لفول الف وزنة من الفضة لتكون يداه معه ليثبت المملكة في يده.
Bulgarian(i) 19 И асирийският цар Фул дойде против земята. И Манаим даде на Фул хиляда таланта сребро, за да му помогне да закрепи царството в ръката си.
Croatian(i) 19 Pul, kralj Asirije, osvoji zemlju. Menahem dade Pulu tisuću talenata srebra da mu pomogne učvrstiti kraljevsku vlast u njegovim rukama.
BKR(i) 19 Když pak vytáhl Ful král Assyrský proti zemi té, dal Manahem Fulovi deset tisíc centnéřů stříbra, aby mu byl nápomocen k utvrzení království v rukou jeho.
Danish(i) 19 Ful, Kongen af Assyrien, kom over Landet, og Menahem gav Ful tusinde, Centner Sølv, at han skulde holde med ham og befæste Riget i hans Haand.
CUV(i) 19 亞 述 王 普 勒 來 攻 擊 以 色 列 國 , 米 拿 現 給 他 一 千 他 連 得 銀 子 , 請 普 勒 幫 助 他 堅 定 國 位 。
CUVS(i) 19 亚 述 王 普 勒 来 攻 击 以 色 列 国 , 米 拿 现 给 他 一 千 他 连 得 银 子 , 请 普 勒 帮 助 他 坚 定 国 位 。
Esperanto(i) 19 Pul, regxo de Asirio, venis en la landon. Kaj Menahxem donis al Pul mil kikarojn da argxento, por ke li helpu lin, por fortikigi la regxecon en lia mano.
Finnish(i) 19 Ja Phul Assyrian kuningas tuli maakuntaan, ja Menahem antoi Phulille tuhannen leiviskää hopiaa, että hän olis pitänyt hänen kanssansa ja vahvistanut häntä valtakuntaan.
FinnishPR(i) 19 Puul, Assurin kuningas, hyökkäsi maahan; ja Menahem antoi Puulille tuhat talenttia hopeata, että tämä auttaisi häntä ja vahvistaisi kuninkuuden hänen käsiinsä.
Haitian(i) 19 Poul, wa peyi Lasiri, anvayi peyi a. Menayèm bay Poul twamil (3000) kilo ajan pou Poul te ka ede l' chita pouvwa li nan peyi a.
Hungarian(i) 19 [És] rátört Púl, Assiria királya az országra, és Menáhem Púlnak ezer tálentom ezüstöt adott azért, hogy legyen néki segítséggel az õ birodalmának megerõsítésében.
Indonesian(i) 19 Ketika Pul raja Asyur menyerang Israel, Menahem memberikan kepadanya 34.000 kilogram perak supaya ia membantu mengukuhkan kekuasaan Menahem atas Israel.
Italian(i) 19 Allora Pul, re degli Assiri, venne contro al paese; e Menahem gli diede mille talenti d’argento, acciocchè gli porgesse aiuto, per fermare il regno nelle sue mani.
ItalianRiveduta(i) 19 Ai suoi tempi Pul, re d’Assiria, fece invasione nel paese; e Menahem diede a Pul mille talenti d’argento affinché gli desse man forte per assicurare nelle sue mani il potere reale.
Korean(i) 19 앗수르 왕 불이 와서 그 땅을 치려 하매 므나헴이 은 일천 달란트를 불에게 주어서 저로 자기를 도와 주게 함으로 나라를 자기 손에 굳게 세우고자 하여
Lithuanian(i) 19 Asirijos karalius Pulas užpuolė kraštą. Menahemas davė jam tūkstantį talentų sidabro, kad jo ranka būtų su juo ir padėtų įsitvirtinti valdžioje.
PBG(i) 19 A gdy wyciągnął Ful, król Assyryjski, przeciw ziemi Izraelskiej, dał Manachem Fulowi tysiąc talentów srebra, aby mu był na pomocy ku umocnieniu królestwa w rękach jego.
Portuguese(i) 19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
Norwegian(i) 19 Kongen i Assyria Ful falt inn i landet; da gav Menahem Ful tusen talenter sølv forat han skulde holde med ham og trygge kongedømmet i hans hånd.
Romanian(i) 19 Pul, împăratul Asiriei, a venit în ţară. Şi Menahem a dat lui Pul o mie de talanţi de argint, ca să -l ajute să-şi întărească domnia.
Ukrainian(i) 19 прийшов Пул, асирійський цар, на край. І дав Менахем Пулові тисячу талантів срібла, щоб його руки були з ним, щоб зміцнити царство в його руці.